В Москве стартует этап Кубка мира по горнолыжному спорту

Впервые в российской истории в Москве состоятся соревнования лучших горнолыжников в мире в дисциплине параллельный слалом. Специально к этому событию на Воробьевых горах создан горнолыжный склон высотой более 50 метров

В Москве стартует этап Кубка мира по горнолыжному спорту
Фото: ИТАР-ТАСС

Москва. 2 января. INTERFAX.RU - В Москве в пятницу впервые в российской истории состоятся соревнования лучших горнолыжников в мире в дисциплине параллельный слалом.

На Воробьевых горах специально к этому событию возведено самое высокое спортивное сооружение в мире.

Для проведения соревнований по параллельному слалому Кубка мира по горнолыжному спорту возле здания МГУ возведена "рампа", высотой 54 м и длиной спуска 150 м. "Это самое большое в мире стационарное спортивное сооружение, возведенное в черте города", - сказал журналистам в пятницу один из организаторов Кубка мира в Москве Олег Будкин.

Он отметил, что "за такими сооружениями - будущее спортивных соревнований, поскольку с помощью этих технологий в короткое время и практически на небольших территориях можно возводить временные трибуны, стадионы, спортивные сооружения, в том числе склоны и трамплины".

"Особенно актуальны такие сооружения для больших городов, где всегда не хватает места и мало снега", сказал Будкин.

Снег для склона, установленного на Воробьевых горах, завозили из города Шерегеш (Кемеровская область) в машинах-рефрижераторах, поскольку во время строительства рампы в столице была плюсовая температура. С учетом "московского снега" на трамплин было завезено 2400 кубов.

Возле горнолыжного склона оборудована также площадка на 10 тыс. зрителей.

В пятницу на Воробьевы горы приехал премьер-министр России Владимир Путин. Глава правительства встретился с участниками, тренерами и организаторами соревнований.

Путин рассказал, что накануне вечером в Подмосковье покатался на горных лыжах с одним из участников сегодняшнего мероприятия - президентом австрийского горнолыжного курорта Карлом Шранцем.

"Мы вчера вечером с господином Шранцем немножко размялись. И не только я, человек, который просто увлекается горными лыжами, но и такой специалист, как Карл Шранц, с восхищением говорили о том, какую выдающуюся технику и мужество демонстрируют участники нынешних соревнований", - сказал премьер, обращаясь к спортсменам.

Он подчеркнул, что соревнования по параллельному слалому проводятся впервые в истории, и поблагодарил их организаторов за то, что местом проведения выбрана Москва.

Как отметил глава правительства, то, что делают участники этих соревнований, - "на первый взгляд, за гранью возможностей человека". "Это не только очень мужественный, но и очень элегантный, красивый вид спорта", - считает Путин.

Глава правительства заявил, что спортсменов, собравшихся на эти соревнования, "будут рады видеть в России по любому поводу - и с целью отдыха, и на соревнованиях, которые в нашей стране мы организуем еще не раз".

Путин подчеркнул, что для России такие соревнования "не только престижные, но и полезные, поскольку страна завоевала право проведения зимней Олимпиады в 2014 году". "Для нас это этап подготовки к Олимпиаде", - сказал Путин, выразив надежду, что приехавшие в Москву спортсмены "выступят на этой олимпиаде и блеснут своим мастерством".

Как сообщил журналистам глава Олимпийского комитета РФ Леонид Тягачев, встречавший премьера, на сегодняшние соревнования в Москву собрались 15 лучших горнолыжников мира и ведущие тренеры по этому виду спорта из Франции, Италии, Австрии, США, Словении, Норвегии, Германии, Швеции, Швейцарии и России. Россию представляют горнолыжники Степан Зуев и Александр Хорошилов.

Тягачев подчеркнул, что этап Кубка мира по горнолыжному спорту, организованный в российской столице, следует рассматривать как одно из мероприятий в рамках подготовки к проведению в 2014 году в Сочи зимних Олимпийских игр.

Кроме того, по его словам, цель сегодняшнего мероприятия - привлечь внимание молодежи к горнолыжному спорту, который в последнее время стал уступать по популярности таким видам спорта, как теннис, биатлон, гонки "Формулы-1".

Глава Олимпийского комитета отметил, что "для России, в том числе в преддверии сочинской Олимпиады, сверхважно показать свое отношение к этому виду спорта, а также продемонстрировать, какие возможности для горнолыжников есть в стране".

Тягачев заверил, что соревнования, которые стартуют в 19:30 в пятницу, "будут чрезвычайно зрелищным шоу". По его словам, за проведение такого мероприятия - этапа Кубка мира по горнолыжному спорту - борются все страны, имеющие горнолыжные курорты. "Посмотрев на эти соревнования, люди начинают больше приезжать на эти курорты кататься на лыжах", - пояснил Тягачев.

Он сообщил, что прямую трансляцию с Воробьевых гор в пятницу вечером будут вести спортивные телеканалы многих стран. "Не каждый день зрители смогут увидеть собравшихся вместе всего на несколько часов лучших горнолыжников мира", - подчеркнул он.

Этап Кубка мира по параллельному слалому стартует в пятницу, в 19:00 мск.

Соревнования, вошедшие в официальный календарь Международной лыжной федерации, проходят в рамках розыгрыша Кубка мира по горнолыжному спорту. 14 февраля на Воробьевых горах пройдет этап Кубка Европы по сноуборду, а 7 марта - по Кубка Европы по фристайлу.

window.yaContextCb.push( function () { Ya.adfoxCode.createAdaptive({ ownerId: 173858, containerId: 'adfox_151179074300466320', params: { p1: 'cbujh', p2: 'emwl', puid1: '', puid2: '', puid3: '' } }, ['tablet', 'phone'], { tabletWidth: 1023, phoneWidth: 639, isAutoReloads: false }); setTimeout(function() { if (document.querySelector("#adfox_151179074300466320 #adfox_151179074300466320")) { document.querySelector("#adfox_151179074300466320").style.display = "none"; } }, 1000); });